Skip navigation

Что такое Полонский Леонид Александрович? Значение polonskii leonid aleksandrovich, биографический словарь

Значение термина «Полонский Леонид Александрович» в Биографическом словаре. Что такое полонский леонид александрович? Узнайте, что означает слово polonskii-leonid-aleksandrovich - толкование, обозначение, определение термина, его лексический смысл и описание.

Полонский Леонид Александрович

Полонский Леонид Александрович – Полонский (Леонид Александрович) - известный писатель; происходит из дворян Виленского уезда, родился в 1833 г. Окончил курс Санкт-Петербургского университета по камеральному (административному) разряду. Служил в канцелярии военного министерства, потом в канцелярии министра народного просвещения (при Ковалевском и Головине). Прекрасно зная несколько иностранных языков, Полонский вел отдел иностранной политики в "Русском Инвалиде" (1861), "Современном Слове" (1862 - 63), "Санкт-Петербургских Ведомостях" (1864 - 65), "Голосе" (1866 - 65), "Гласном Суде" (1866) и "Сыне Отечества" (1867). Поместил в "Библиотеке для Чтения" (редакция Дружинина , 1860) статью "Злоупотребления и неспособность в администрации", в "Русском Слове" (1863) - статью "Польша и Испания". Полонский первый ввел в "Санкт-Петербургских Ведомостях" (1864 - 64) еженедельный фельетон петербургской жизни, который после перехода Полонского в "Голос", вели сперва В.П. Буренин , потом А.С. Суворин . Фельетоны эти Полонский подписывал псевдонимом Иван Любич. Несколько статей он поместил, около того же времени, в "Неделе". Когда "Вестник Европы" стал выходить ежемесячно (с января 1868 г.), Полонский взял на себя в этом Журнал? Узнать в Бизнес словаре. Журнал - это...'>журнале отдел "внутреннего обозрения" и вел его до января 1880 г. Общее направление этих обозрений, доставивших Полонскому видное положение в ряду русских публицистов - либеральное в том смысле этого слова, какой оно имело в 70-х годах. В течение этого же времени он поместил в "Вестнике Европы" много статей за подписями: Л. П., Л. Александров и Л-А-в, преимущественно по иностранной литературе ("Генрих Гейне", "Антони Троллоп", "Рождественские сказки" Диккенса, "А. Ламартинь"), а также содержания исторического ("Стефан Баторий", "Гугеноты в Англии" и т. п.), экономического ("Биржевой Олимп") и другие. В 1873 и 1874 годах Полонским были составлены два тома приложения к "Вестнику Европы", под названием "Год" (см. "Вестник Европы", VII, 649). Образцом для этого Издание? Узнать в Словаре Даля. Издание - это...'>издания послужил "Annuaire", некогда прилагавшийся к журналу "Revue des deux Mondes". В "Вестнике Европы" были напечатаны талантливые Повесть? Узнать в Историческом словаре. Повесть - это...'>повести Полонского: "Надо жить" (1878) и "Сумасшедший музыкант" (1879), подписанные псевдонимом Л. Лукьянов; особенное внимание обратила на себя первая из них. С января 1880 г. Полонский стал издавать собственную политическую газету: "Страна", которая сперва выходила дважды в неделю, а с 1881 г. - трижды и сразу заняла место передового застрельщика в либеральной политической Печать? Узнать в Историческом словаре. Печать - это...'>печати. К управлению графа Лориса-Меликова "Страна" относилась сперва сдержанно, но вскоре, убежденный беседами с руководящими деятелями того времени, редактор "Страны" стал относиться сочувственно к их намерениям, хотя держался совершенно самостоятельно и находил их действия слишком медлительными. Поддерживая основную мысль нового направления, "Страна" все-таки оставалась органом оппозиционным. При графе Лорисе-Меликове она получила два предостережения: первое, 16 января 1881 г., за статью о необходимости помилования Чернышевского , второе - 4 марта того же года, за статью по поводу событий 1 марта; одновременно получил предостережение и "Голос" за то, что перепечатал статью "Страны" и высказал согласие с ней. "Страна" вела едкую, хотя сдержанную по тону полемику с "Русью" и славянофильством вообще и постоянно защищала старообрядцев. Все передовые статьи в "Стране" с пометкою "Петербург" написаны самим редактором. В помещенной в "Стране" (1881) повести Полонского "Оттепель", можно найти некоторую характеристику тогдашнего Момент? Узнать в Энциклопедическом словаре. Момент - это...'>момента, как в прежних двух повестях отчасти отражалось общественное настроение конца семидесятых годов. В январе 1883 г. "Страна" подверглась временному приостановлению, с подчинением ее впредь предварительной цензуре. По истечении срока она не была возобновлена (только в конце 1884 г. вышел один номер для сохранения еще на один год права на издание). С октября 1884 г. до конца 1892 г. Полонский вел "внутреннее обозрение" в "Русской Мысли"; там же была помещена им, под прежним псевдонимом, повесть "Анна" (в 1892 г.), в которой сказывалось падение прежних надежд и отмечался момент появления новых людей - "удачников". В 1891 г. Полонский поместил в "Сборнике", в пользу голодающих, изданном "Русской Мыслью", рассказ "Денег нет". В 1885 г. в том же журнале Полонский напечатал начало большого очерка о В. Гюго, а в 1888 г. - статью о польском поэте Юлии Словацком. В 1893 г. Полонский вступил в журнал "Северный Вестник" и до весны 1896 г. вел в нем отдел "Провинциальная печать" под псевдонимом Л. Прозорова. В 1894 и 1895 годах Полонский вел в том же журнале отдел "внутреннего обозрения" и "политической летописи". В 1883, 1884 и 1895 годах Полонский поместил несколько статей в "Новостях" по вопросам образования и экономическим, некоторые за подписью. Полонский писал и на французском языке; с половины 1881 по 83 г. он состоял постоянным петербургским корреспондентом газеты "Temps"; в начале 80-х годов писал "Lettres de Russie" в парижской газете "Revue Universelle" и там же поместил перевод одной из сатир Салтыкова . С конца 80-х годов Полонский помещал по временам статьи на польском языке в петербургской газете "Kraj", а с половины 1896 г. принял более близкое участие в этой газете. Его статья: "Мицкевич в русской литературе" помещена в изданном редакцией "Kraj" "Мицкевичевском сборнике". Первые беллетристические очерки Полонского ("Надо жить", "Сумасшедший музыкант", "Оттепель" вместе с двумя очерками из Бернанда) были изданы им отдельной книгой под заглавием "На досуге". Повесть "Надо жить" переведена на французский язык госпожою Мицкевич (женою сына знаменитого поэта) и напечатана в "Revue Universelle". Полонский никогда не заботился об известности: огромное большинство его статей являлись вовсе без подписи, а некоторые - с постоянно менявшимися псевдонимами.

Биографический словарь
Прослушать

Поделиться с друзьями:

Постоянная ссылка на страницу:

Ссылка для сайта/блога:

Ссылка для форума (BB-код):